2011年12月12日
人に通じない言語で話しても意味ないよ!
最近、私のいる広告業界にはわけの分からない言葉が次々と蔓延してまして、その誰にも伝わらない言葉だけで話す新人類まで登場して来ました。部署の名前もわけの分からないのだらけです。
例えば「ストラテジックプランニング」って意味分かります?戦略構築って意味なんですが、「ストラテジック」を取っても同じ意味です。そもそもストラテジックって意味が分からん。しかもストラテジックプランナーって人が、単なる広告案作成してたりする。戦略ないじゃん!
「コアコンピタント」って分かります?これは私にも全く意味が分かりません。英語じゃないんですよ。英語で「Competence=能力」とか「Core competency=他社にはない独創性」ってのはあるんですが、たぶん広告業界では、それではなく「ベースとなる大切なもの」って感じで使われてます。英語が間違っとるがな。コアコンピテンシーでっせ。いや、発音が正しくなっても意味が間違っとる。
「コンプライアンス」って「法令順守」なんですが、実際の会議では「コンプライアンス通すにはどうすればいいっすかねー」なんて言ってます。「黒ではなくチャコールグレーで行こう」って事の話しをする時に登場しちゃダメでしょ。
「ローンチのタイミングで」「チャネルを拡大して」「プッシュだけでなくプルも」「ノイズからバズを」「オプトインかオプトアウトか」こうなって来ると、もうプリティ長嶋の物マネばりです。何を言ってるのかすら分からない。
まず広告マンなら、平易な言葉で話しましょうよ。それができてこそ、はじめて広告。ストラテジックプランニングって、我々の時代は「仕掛け」って呼んでました。「仕掛けをつくる」「餌をまく」「釣る」ってのがストプラの完成形。分かりやすいでしょ。
「ストラテジック○○○○局/アカウント○○○○セクション/プロモーショングループの井上です」とか言ってて「ぜんぜん英語話せませーん」じゃダメでしょ。そもそも名刺にカタカナで刷り込まれたら読みにくい。
もっと分かりやすい平易な言葉でお互いが分かり合える環境を整備するってことを、広告業界全体で取り組むべきかなって思ってます。そういう自分も「スペアタイムアナリスト(余暇研究員)」って肩書きの名刺持ってるんですけどね。
例えば「ストラテジックプランニング」って意味分かります?戦略構築って意味なんですが、「ストラテジック」を取っても同じ意味です。そもそもストラテジックって意味が分からん。しかもストラテジックプランナーって人が、単なる広告案作成してたりする。戦略ないじゃん!
「コアコンピタント」って分かります?これは私にも全く意味が分かりません。英語じゃないんですよ。英語で「Competence=能力」とか「Core competency=他社にはない独創性」ってのはあるんですが、たぶん広告業界では、それではなく「ベースとなる大切なもの」って感じで使われてます。英語が間違っとるがな。コアコンピテンシーでっせ。いや、発音が正しくなっても意味が間違っとる。
「コンプライアンス」って「法令順守」なんですが、実際の会議では「コンプライアンス通すにはどうすればいいっすかねー」なんて言ってます。「黒ではなくチャコールグレーで行こう」って事の話しをする時に登場しちゃダメでしょ。
「ローンチのタイミングで」「チャネルを拡大して」「プッシュだけでなくプルも」「ノイズからバズを」「オプトインかオプトアウトか」こうなって来ると、もうプリティ長嶋の物マネばりです。何を言ってるのかすら分からない。
まず広告マンなら、平易な言葉で話しましょうよ。それができてこそ、はじめて広告。ストラテジックプランニングって、我々の時代は「仕掛け」って呼んでました。「仕掛けをつくる」「餌をまく」「釣る」ってのがストプラの完成形。分かりやすいでしょ。
「ストラテジック○○○○局/アカウント○○○○セクション/プロモーショングループの井上です」とか言ってて「ぜんぜん英語話せませーん」じゃダメでしょ。そもそも名刺にカタカナで刷り込まれたら読みにくい。
もっと分かりやすい平易な言葉でお互いが分かり合える環境を整備するってことを、広告業界全体で取り組むべきかなって思ってます。そういう自分も「スペアタイムアナリスト(余暇研究員)」って肩書きの名刺持ってるんですけどね。
gq1023 at 09:15│Comments(0)
このブログにコメントするにはログインが必要です。
さんログアウト
この記事には許可ユーザしかコメントができません。