エンブラエル170乗ったどー!こんな時期に那覇に行ってるのか!

2010年05月04日

二重敬語

「お休みになられました」とか「お話しになられる」とか、なんか最近世の中で二重敬語が目につきます。二重敬語ってダメなはずなのですが、電車でも「お客様はお忘れ物になりませゆようお気をつけください」なんてアナウンスが入ったりします。

先日はマナー教室で講師が「拝見させていただくは二重敬語なので注意してください」って言っていたので、私が「それは謙譲語ですので正解です」と言いました。どうも、日本語の定義が滅茶苦茶になってるのだと思うのです。

(「て」で謙譲語を2つつなげるのは二重敬語ではなく敬語連結です。多くのインターネットサイトは間違っているのでご注意を!)

例えば「良くなくないっすか?」ってのは敬語じゃないっすよね。もちろん「です」を「っす」と言い換えているのですが、こりゃマズイ。「良くなくなくないって感じなんっすけどどうっすか?」になると、コメント内容がよく分かりません。

これらを話しているのは、すでに思いっきり大人です。普通に生活していたら訂正してくれるような先生に出会うことはありません。ただ世の中で「間違っている人」と思われて生活していくだけです。

思うのですが、テレビ番組などで「正しい日本語講座」なんてのをやったらどうですかねえ?このままでは、企業の入社面接で落ちている人々が可哀そうで仕方ありません。日本人が他の国民と比較して有利なのは日本語を話せるってことのはずなのですが、どうもメリットと分かってない人が多いんですよね。

外国人でも奇麗な日本語を話す人はたくさんいます。そして、今採用市場ではそんな人々の争奪戦が巻き起こっています。大手企業だけじゃなく中小企業も「現役海外留学生は採用即ワーキングビザ提供可」なんてのがバンバン出てます。

英語なんて、私もそうでしたが大人になってからでも簡単に覚えられます。仕事で必要なら覚えざるを得ないのです。でも日本語は簡単じゃない。だから、日本での就職は日本人にメリットがあったはずなんですが、困った問題ですなあ。

英会話学校に行くぐらいなら日本語学校に行った方が良いのにと思う私なのでした。

gq1023 at 08:50│Comments(0)

コメントする

このブログにコメントするにはログインが必要です。

エンブラエル170乗ったどー!こんな時期に那覇に行ってるのか!